Muidugi ei ole “Padjamärkmete” kõik sissekanded ühtviisi huvitavad, ometi on taolise teose järjest läbi lugemine omamoodi vaimne harjutus, kui mitte lausa teraapia, olles meie tänase päeva hirmudest ja muredest tõesti nii kaugel, et sinna sisse minek on turvaline viis unustada, maha rahuneda – uneleda ja uinudagi…
Rubriigis “Tõnu Õnnepalu read” valib kirjanik Tõnu Õnnepalu ühe kirjandusteose ja vaatab seda uue pilguga. Seekord on vaatluse all Sei Shōnagoni “Padjamärkmed”, mille klassikalisest jaapani keelest tõlkis Alari Allik. Raamat ilmus Tallinna Ülikooli kirjastuselt 2021 (411 lk).