Heli Allik. Pardon my french

Illustratsioon: Marko Mäetamm.

Prantsuse kirjandusel on alati olnud eriline koht Eesti kirjanduselus. Milline tähendus on prantsuse kirjanduse tõlgetel täna, vaatleb aastaraamatu “Tõlkija hääl” koostaja ja Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni juhatuse liige Heli Allik.    

Artikkel on esmalt ilmunud Edasi paberajakirja kevadnumbris, mis on saadaval suuremates lehekioskites. Kõiki seniseid pabernumbreid saab osta ka digiajakirjana.